Πέμπτη 24 Μαρτίου 2016

Cleonice Rainho: A Pipa e o Vento (Ο άνεμος κι ο χαρταετός)




Προλογίζει και μεταφράζει ο Δαρείος Ακύλας

Η Κλεονίσε Ραΐνιο (1919-2012), βραβευμένη βραζιλιάνα ποιήτρια και ακαδημαϊκός με πλούσια παραγωγή, είναι η δημιουργός και του παρακάτω ποιήματος. Αν και το στιχούργημα αποτελεί δείγμα παιδικής ποίησης, δεν πρέπει να παραγνωριστεί το ερωτικό μοτίβο στο οποίο καταφεύγει η συγγραφέας. Ο θηλυκού γένους χαρταετός στα πορτογαλικά (a pipa) -βασική λεπτομέρεια που δεν μπορεί να αποδοθεί στα ελληνικά εκτός κι αν επιλεγεί ο όρος «σαΐτα»- ανυψώνεται στον ουρανό χάρη στον δυνατό άνεμο (o vento). Το γοητευτικό παιχνίδισμα των δύο ηρώων, που προκύπτει από το «δέσιμο» του άυλου με το υλικό στοιχείο, οδηγεί -μοιραία- στην εύμορφη κατάσταση της ευτυχίας. Ο άνεμος «ελέγχει» τον αετό και το χάρτινο -και άρα ευαίσθητο- κατασκεύασμα χαίρεται που τον έχει οδηγό. Στο τέλος του ποιήματος κρύβεται μία ευχή: να μην χωρίσουν μέχρι το απόλυτο ύψος του ουρανού -φτάνει να το θέλουν ο καιρός και η στιγμή.



A Pipa e o Vento                                                       Ο Άνεμος κι ο Χαρταετός

                        Cleonice Rainho                                                                       μτφ. Δαρείος Ακύλας

         Aprumo a máquina,                                                        Κρατώ με δύναμη ζύγι και σκοινί
         dou linha à pipa                                                               αφήνω ο χαρταετός να φύγει ευθύς
         e ela sobe alto                                                                   και να που υψώνεται πέρα μακριά
         pela força do vento.                                                         χάρη στον άνεμο που φυσάει δυνατά.
         O vento é feliz                                                                   Είναι ο άνεμος τόσο ευτυχής
         porque leva a pipa,                                                          τον αετό στα χεριά του κρατεί
         a pipa é feliz                                                                      ο χαρταετός κι εκείνος ευτυχής
         porque tem o vento.                                                        γιατί είναι με τον άνεμο μαζί.
         Se tudo correr bem,                                                         Κι αν έρθουν όλα βολικά,
         pipa e vento,                                                                      αέρας κι αϊτός μαζί,
         num lindo momento,                                                      κάποια όμορφη στιγμή,
         vão chegar ao céu.                                                            θα λήξουν στον παράδεισο
                                                                                                      και τη δική τους εκδρομή.


Πηγές
Ποίημα: https://peregrinacultural.wordpress.com/2009/01/09/a-pipa-e-o-vento-poesia-de-cleonice-rainho/
Βιογραφικά: http://artculturalbrasil.blogspot.gr/2009/02/cleonice-rainho.html


Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου