Τρίτη 21 Φεβρουαρίου 2017

Jack Kerouac: Δώδεκα χαϊκού (Μετάφραση-επίμετρο: Βασίλης Πανδής)




***

Πουλιά τραγουδούν
μέσα στα σκοτάδια - είν’
βροχερή αυγή

***

Ένα λουλούδι
στο χείλος του γκρεμού, στο
φαράγγι γνέφει

***

Τα λουλούδια να
σημαδεύουν λοξά τον
ευθύ θάνατο

***

Όνειρο θεού -
δεν είναι παρά ένα
απλό όνειρο

***

Άνθρωπος θνήσκει -
λιμανιού τα φώτα σε
ήρεμα νερά

***

Παγωμένο μες
στων πουλιών το λουτήρα
το φύλλο πλέει

***

Τι να σκεφτώ; - στη
διαμαντένια σούτρα, η
πίπα μου σβηστή

***

Κατεβαίνοντας
το δρόμο με το σκύλο -
λιωμένο φίδι

***

Μόνος, σε ρούχα
παλιά, βυζαίνω κρασί,
φεγγαρόλουστος

***

Άντρες, γυναίκες
μιλούν κάτωθε κενού
του αιωνίου

***

Στο δάσος πήγα ,
να διαλογιστώ - όμως,
πολύ το κρύο

***

Ήχος της σιγής -
οι μόνες οδηγίες
που θε να λάβεις

`

************************************************************


Επίμετρο

Ο Jack Kerouac (1922-1969), Αμερικανός λογοτέχνης, αποτελεί εμβληματική μορφή της Beat γενιάς, καθώς και ονοματοδότης της. Παρόλο που είναι δημοφιλής κυρίως για τα μυθιστορήματά του, αξιόλογο είναι και το ποιητικό του έργο. Τα ποιήματά του είναι ένα κράμα τζαζ πρόζας και βουδισμού, απόηχος της τυραγνίας της σαμσάρας και της λιτότητας της καθημερινής ζωής.
Επηρεασμένος από την ανατολική φιλοσοφία, ο Kerouac έγραψε μεγάλο αριθμό haiku στο γνώριμο ποιητικό του ύφος. Πλέον, κυκλοφορεί το «Book of Haikus», μια επιλογή από τα περίπου χίλια δημοσιευμένα και αδημοσίευτα haiku, τα οποία ο Kerouac είχε σκορπίσει σε ηχογραφήσεις, σημειωματάρια, ημερολόγια, αλλά και στα βιβλία του.
Ας μην ξεχνάμε πως ο Ανδρέας Εμπειρίκος θα υμνωδεί εις τους αιώνες: «Ανοίξτε τα παράθυρα, ανοίξτε τις ψυχές – ο Kerouac διαβαίνει Μουσηγέτης, Διόνυσος μαζί και Απόλλωνας μεσ’ στο στενό του παντελόνι»!


1η δημοσίευση: www.poiein.gr

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου